Import localizations from Zeplin

Respresso has a powerful Zeplin extension that can handle much more than localizations. (E.g. colors and images). On this page, we will only discuss how it handles localizations.

For more details - like installation instructions and other categories - please view the common docs.

How Respresso finds localizations in your design

First of all, localizations will be imported only if you kept the localization category enabled in the configuration screen.
Keep in mind that unlike Figma and Adobe XD plugins, Zeplin extension can't export localizations from all screens or limit the process to the current selection due to limitations introduced by Zeplin.
Find out more about these options here.

Localization keys

The plugin uses the text element's name as the localization key.
Unfortunately, Zeplin hides these element names, so you can't find or modify them in Zeplin.

There is not much to do about localization keys in Zeplin as they are imported from the original designs, but you can modify them in Respresso after the import.

General advices if you can affect the original design:

  • Name your texts before the importing them, as keys are never updated from designer tools.
  • Use source code compatible (English letters, numbers, dot, underscore, hyphen etc.), structured naming. Like screen_name.component_name.label_name (e.g: welcome.header.title or

Localization values

The extension uses the content of the text elements to import them as localization values.
Please note that empty text elements will be ignored. On the other hand, if you have the same text multiple times with different surrounding whitespaces (same content id), the trimmed text (content id) will be imported.

General advice if you can affect the original design: Always use a single language in your designs as all texts will be imported to a single target language.

How Respresso merges your localizations with existing localizations

Respresso uses a common resource merging process for all the resource categories. Here you can find how it treats localizations during that process.

Zeplin provides proper ids for each element, so Respresso can use them to update previously imported localizations in case of a design update. To use this feature, in the original design don't delete and create a new text element, just update the existing one so Respresso can link it to the already imported value.

For content matching (identification), Respresso uses the trimmed (leading and trailing whitespaces are removed) variant.